Store medisinske leksikon oversettes til dansk 🇳🇴🇩🇰

11. november 2024 lanserte den danske søsterorganisasjonen vår, Lex.dk, det nye leksikonområdet Krop, sundhed og sygdom. Området skal inneholde 13 000 artikler, oversatt og tilpasset fra vårt Store medisinske leksikon (SML). 

Fra forsiden til leksikonområdet Krop, sundhed og sygdom.

Lanseringen ble holdt ved Det Sundhedsvidenskabelige Fakultet (Københavns Universitet) hvor hele Lex-redaksjonen, flere danske fagansvarlige og representanter fra fondene som finansierer prosjektet var til stede. Guro Djupvik og Selma Evenstad fra SNL-redaksjonen var med på feiringen. 

Det ble holdt presentasjoner ved styreleder for Foreningen lex.dk Niels Elers Koch, sjefredaktør for lex.dk Erik Henz Kjeldsen, styreleder for Novo Nordisk Fonden, Lars Rebien Sørensen, og dansk fagansvarlig i nyfødtmedisin, Gorm Greisen. Samtlige påpekte viktigheten av kvalitetssikrede medisinske artikler. Dette gjelder særlig i en tid hvor mengden informasjon på nett kan virke overveldende, hvor feilinformasjon spres hurtig, og hvor stadig flere bruker Google og kunstig intelligens for å få svar på sine helsespørsmål.

Bakgrunn

Da lex.dk ble lansert for noen år siden, overtok de alle artiklene fra Den Store Danske Encyklopædi – akkurat på samme måte som SNL gjorde det i 2011. Men i Danmark har de ikke hatt noe eget medisinsk leksikon slik vi har hatt i Norge, med Store medisinske leksikon. Det er de medisinske kategoriene  som er mest lest totalt sett i vårt leksikon. Derfor avtalte Lex og SNL i februar 2023 at de medisinske artiklene (totalt 12 368 artikler og 4570 bilder) kunne oversettes og brukes som utgangspunkt.

Vi ba forfatterne bak SML-artiklene om å si ifra om de ikke ville at artiklene skulle oversettes til dansk. De eneste tilbakemeldingene vi fikk var at de syntes det var gøy å bli oversatt og brukt!

Arbeidet med oversettelse

Krop, sundhed og sygdom inneholder i dag nesten 1800 artikler som er kvalitetssikret og tilpasset av danske redaktører og fagansvarlige. 

Artiklene har blitt oversatt ved hjelp av et eget oversettelsesverktøy, basert på den frie programvaren Apertium. Selv om dansk og norsk er ganske like språk, må det tilsettes ganske mange kommaer og vaskes ut en del norsk sjargong før artiklene er godt tilpasset et dansk publikum. Oversettelsene gjennomgås og kvalitetssjekkes manuelt før publisering.

Artikkelen om Giardia er blitt importert fra Store medisinske leksikon, oversatt til dansk og tilpasset danske forhold. Den norske forfatteren av originalartikkelen, Eli Otterholt, er kreditert i forfatterlisten.

Selv om danske og norske kropper er nokså like, har vi likevel noen ulike faglige tradisjoner for hvordan enkelte sykdommer behandles. Det kan også være forskjell i forekomster. For eksempel er artikkelen karies kraftig utvidet i Lex, med bred omtale av blant annet forekomst i Danmark, globalt og innenfor ulike samfunnsgrupper. Det er også forskjell i hvordan helsevesenet i Norge og Danmark er bygd opp med ulike ansvarsområder for behandling. 

Prosjektgruppen

I den danske redaksjonen er det Louise Naja Gedionsen som er prosjektleder for de medisinske artiklene. Med seg har hun også redaktør Nanna Emilie Dam Jørgensen og studentmedarbeiderne Caroline og Isabella. Sammen sørger de for fremdriften i prosjektet, ser til at artiklene inneholder passe mengde informasjon og i et enkelt språk. De har også vært viktige i arbeidet med å bildelegge artiklene, og har funnet fram til fagansvarlige som er eksperter innen ulike områder av kropp og medisin. 

Veien videre

Vi i SNL er imponerte over arbeidet så langt og fryder oss over å se medisinartiklene i ny drakt og med fine tillegg. Vi ønsker Lex lykke til videre med prosjektet og gleder oss til å samarbeide videre!

37 vil bli den nye økonomi-redaktøren i SNL

For nokre veker sidan lyste vi ut stilling som redaktør med ansvar for økonomi, og no har vi fått ein stor og fin søknadsbunke å lese oss gjennom!

Det kom 37 søknader til den ledige stillinga, og det er veldig mange gode folk i bunken! Det er verkeleg hyggeleg å lese alle dei gode søknadene.

Alle søkjarane fekk e-post med stadfesting om at søknaden er motteke 31. oktober. Dersom du har søkt og ikkje fått e-post frå oss kan du ta kontakt med redaksjonen@snl.no.

Det vil ta litt tid å lese gjennom søknadene, men vi reknar med å kalle inn dei fyrste til intervju i neste veke. I løpet av november og desember håpar vi  annonsere kven som skal bli med og ta Store norske leksikon til nye høgder!

Vil du bli ein del av verdas beste leksikonredaksjon?

Store norske leksikon har plass til ein ny person i redaksjonen: Ein redaktør med ansvar for fagområdet økonomi. Vi ser etter ein kunnskapsrik og ambisiøs person som brenn for kunnskapsformidling, diggar leksikon (og som er hyggeleg å spise lunsj med 🙂 ).

Fagområdet økonomi i SNL treng eit løft. Dei siste åra har vi arbeidd oss gjennom prioriterte kategoriar i leksikonet og heva kvaliteten på innhaldet betrakteleg. Eksempel på slike satsingar er medisinstoffet (som no er lese 19 millionar gongar i året!) og juss (som har tredobla lesartal etter at vi starta satsinga). No er tida komen for å røske litt skikkeleg i økonomistoffet vårt.


Store norske er eit unikt kunnskapsprosjekt. Vi er eitt av få nasjonalleksikon som har klart overgangen til ein digital tidsalder med ein open publiseringsmodell og høge lesartal. Vi ynskjer å bidra til å gjere det norske internettet betre, ved å gjere kvalitetssikra kunnskap lett tilgjengeleg for folk. Vi har opp mot 3,5 millionar unike brukarar i månaden, og artiklane våre vil bli lesne rundt 115 millionar gongar i år. Mykje av innhaldet i leksikonet er no svært godt, men vi har eit stort etterslep av artiklar som burde vore mykje betre. Vil du vere med på det?

Det er ingen i den faste redaksjonen som skriv artiklane i leksikonet. Vi er arbeidsleiarar, redigerarar og inspiratørar for 1200 fagansvarlege og forfattarar.

Redaksjonen sit i Grensen 3, like ved Stortorget i Oslo. Vi har ikkje ope landskap, men 2-6 personar på kvart kontor; det er sosialt og hyggeleg, men likevel roleg nok til konsentrasjon. Vi reiser relativt mykje – mest til universiteta for å møte fagansvarlege, men også til utlandet for å møte kollegaer. Redaktørane har stor fridom i arbeidskvardagen.

Vi vil gjerne at du set deg inn i jobben før du søkjer:

Tips til søknaden:

Skriv eit søknadsbrev der du fortel om deg sjølv, kvifor du trur at du passar til stillinga, kva du kan tilføre redaksjonen og leksikonet og kvifor du har lyst til å arbeide hos oss. Dersom du har utdanning i økonomi eller samfunnsøkonomi er nok det ein fordel, men anna relevant bakgrunn kan kompensere for utdanning. Vi er særleg opptekne av språkkompetansen din, erfaring du har med tekstarbeid og digital erfaring.

Les stillingsutlysinga grundig. Les årsmeldinga vår og dei andre lenkene du finn over. Ikkje skriv den same søknaden som du har brukt andre stader tidlegare: Fortel oss kvifor du har lyst til å arbeide i leksikonet! Gje oss gjerne også kritikk – kva tykkjer du kan bli betre?

CV-en din bør gje oversyn over yrkeserfaring, utdanning og anna relevant erfaring, og fødselsåret ditt må vere med. Skriv om språk du kan (særleg bokmål og nynorsk). Om du har fleirkulturell bakgrunn, eller har annan kompetanse som er særleg relevant for oss, bør det gå klart fram. Om du brenn for ei spesiell sak, er det òg ein god ting å framheve.

Du treng ikkje sende oss vitnemål eller attestar i fyrste runde, men legg gjerne ved eksempel på formidlingsarbeid du har gjort. Vi kjem heller ikkje til å sjekke referansar før du har vore på intervju minst ein gong. Vi har ikkje offentlege søkjarlister, og namnet ditt blir ikkje publisert nokon stad.

Tips om ting som gjer at vi hoppar over søknader: Mange skrivefeil eller dårleg språk, gjenbruk av søknader som er sendt andre stader, søknader som manglar CV eller søknadsbrev og søknader på engelsk.

Gå til utlysinga på finn.no (det er der du skal sende inn søknaden)

Søknadsfrist: 30. oktober 2024

Halve redaksjonen

Til minne om Kari Vogt

Religionshistoriker Kari Vogt døde 19. september. Hun var kjent som en av Norges fremste eksperter på islam og ikke minst som en stor formidler. Hun bidro til Store norske leksikon gjennom mange år og har skrevet nærmere 200 artikler i leksikonet.

Kari skrev for papirutgavene av Store norske leksikon i flere tiår, og ble med videre etter overgangen til nett. Her var hun med på å finne ut hvordan leksikontekstene skulle formes på nett. I denne perioden hadde jeg som nyslått redaktør for religion stor glede av hennes kompetanse om især islam, men også andre religionsvitenskapelige områder. Det var en stor trygghet for meg og redaksjonen å kunne lene oss på en autoritet som Kari når vi utvidet og oppdaterte stoffet om islam i leksikonet.

Verdien av Karis bidrag til leksikonet kan vanskelig overdrives. Hennes tekster er hvert eneste år blant de mest leste i leksikonet. I fjor ble Karis hovedartikkel om islam lest 125 000 ganger. Artikkelen gir en innføring i islamsk praksis og tro, og historien fram til nyere tid. At dette er formidlet på en måte som ikke krever at leseren har forkunnskaper er stor formidlingskunst. Artikkelen inngår i et større nettverk av tekster om islam. Noen av de viktigste er samlet på en egen temaside: Islam

Leserne kommer til tekstene med helt ulike forutsetninger. For noen er islam religionen de bekjenner seg til, for andre er det noe fremmed som man vil forstå. Noen har mye kunnskap fra før, andre er ikke vant til å lese om religion i det hele tatt. Kari evnet å skrive på en måte som tok hensyn til disse ulike kontekstene.

Vi ser tydelig av statistikken hvordan Karis tekster hjelper skoleelever og andre med å finne informasjon om islam og religion hver uke og hver dag, og det vil de gjøre i lang tid framover.

Takk for innsatsen i SNL gjennom mange år.

Kari Vogt (NRK, 2010).

40 % av dei fagansvarlege i SNL er kvinner

Redaksjonen i Store norske leksikon har hatt som ambisjon å få fleire kvinnelege fagansvarlege i mange år. No har vi nådd ein viktig milepæl: Over 40 prosent av dei fagansvarlege er kvinner.

På ti år har vi gått frå 24 prosent kvinnelege fagansvarlege til 40 prosent. Det er vi stolte av! Det er no 471 kvinner blant dei fagansvarlege i SNL, fleirtalet av desse er forskarar ved eitt av universiteta.

Det er diverre vanskelegare å få kvinner enn menn til å drive formidling i oppslagsverk. Wikipedia har for eksempel berre 10–15 prosent kvinner blant bidragsytarane sine.

Til minne om Truls Olav Winther

Da Truls Olav Winther gikk bort 6. september, hadde han vært fagansvarlig i Store norske leksikon i over 50 år. Han står som forfatter av rundt 700 leksikonartikler om franskspråklig litteratur og kultur.

Foto: Privat



Jeg ble kjent med Truls i 2011. Kunnskapsforlaget hadde nylig gitt opp Store norske leksikon og jeg ble ansatt i en liten redaksjon som fikk et nasjonalleksikon mellom hendene. Truls var en av skribentene som fulgte med på lasset fra det gamle til det nye. Han fortalte meg at han hadde vært med en stund, noe som mildt sagt var en underdrivelse.

En uventet begynnelse
Det var i det store studentopprørsåret 1968 at Truls Winther og studiekompis Kjell Helgheim tok seg en av sikkert mange og sikkert velfortjente pauser utenfor Niels Treschows hus på Blindern.

Der ble de overrumplet av den legendariske professor Asbjørn Aarnes som bar på en mappe med leksikonartikler som han hadde fått i oppdrag å revidere for ærverdige Aschehoug konversasjonsleksikon. Aarnes var fortvilet. «Jeg har så mye å gjøre gutter, kan ikke dere ta over dette? Dette klarer dere», sa foreleseren med overbevisning.

Da de forfjamsede studentene spurte om hvordan de som skulle forholde seg til oppdraget for det respekterte leksikonet, som på ingen måte hadde kontaktet dem, svarte Aarnes: «Bare ring forlaget og si at dere skal skrive.» Så la han fra seg mappen og gikk med lette skritt videre.

Slik kan en begynnelse se ut.

Bindsterke leksikon
Men det må ha vært noe med dette formidlingsarbeidet som tiltalt ham. For da undertegnede ble kjent med Truls i 2011 hadde han nemlig vært ansvarlig for franskspråklig litteratur i Aschehougs konversasjonsleksikon i 1968 og alle de fire utgavene av Aschehougs og Gyldendals Store norske leksikon i 1978, 1986, 1995 og 2005. Ikke nok med det, han var også med da SNL ble lansert som åpent leksikon på nett i 2009.

Restarbeidsevne
For en fersk leksikonredaktør som meg var det en øyeåpner å møte pensjonerte fagpersoner som Truls, som kanskje kunne virke litt skrøpelige ved første øyekast, men som hadde bevart sin faglige nysgjerrighet og kunne legge for dagen en formidabel restarbeidsevne.

For Truls tror jeg det var inspirerende å jobbe med en ny generasjon som la til rette for fleksibelt arbeid på nett og som ikke bare koblet ham på faget men også utfordret ham til utvide sitt faglige interessefelt.

Truls kastet seg nemlig nå over franskspråklige forfatterskap fra hele verden. Han leste romaner og diktsamlinger som han sikkert hadde visst fantes, men som nok også hadde ligget i blindsonen, og han brukte tid på å sette seg inn i mange lands publiseringskultur. I årene som fulgte har han blant annet skrevet om Senegals litteratur, Elfenbenskystens litteratur og Haitis litteratur. Det er blitt en lang rekke med grundige oversiktsartikler og biografier som forhåpentlig kan fungere som en inngangsport til franskspråklig litteratur for mange.

Postkolonialisme på norsk
I løpet av årene vi samarbeidet hadde Truls og jeg mange fine samtaler om skrivingen. Et tema vi stadig vendte tilbake til var hvordan litteraturen skildrer kolonialismen og hvordan man kan skrive om dette for et ungt norsk publikum.

Vi merket at offentlighetens oppmerksomhet rundt disse temaene vokste underveis, og vi merket at standarden vi ble holdt til endret seg. Vi har et bedre vokabular for disse temaene nå enn for ti år siden. Jeg tror både han og jeg følte på at dette var områder hvor vi gjorde en forskjell, men hvor det også krevdes at vi var skjerpet.

Jeg tror de som de som leser tekstene vil se at Truls her gjennom det siste tiåret har gjort et stort formidlingsarbeid av franskspråklig litteratur utenfor Frankrike. Han skrev med stor kunnskap og nysgjerrighet, og utviste omtanke for tematikken og omsorg for leseren.

Jeg skal ikke si at vi alltid traff blink, men vi ble enige om at vi ikke måtte ha berøringsangst. Man må bare prøve og man må prøve skikkelig. Så får neste generasjon prøve og feile på nytt og forhåpentlig feile bedre.

Veksling
Nå er det over 50 år siden de to studiekompisene Truls Olav Winther og Kjell Helgheim sto undrende og smilende igjen med en mappe leksikonartikler utenfor Niels Treschows hus på Blindern. Jeg kan liksom se dem for meg. Plutselig står man der midt på plassen med en del av den nasjonale hukommelsen i hendene og man lurer på hvor de voksne ble av. Så må man bare brette opp ermene og ta tak der professoren slapp.

Hvil i fred Truls. Du skal ha takk for innsatsen!

Nå skal vi ut på universitetsplassen og gi stafettpinnen videre til neste generasjon.

Lille norske leksikon er lansert!

12. september åpnet stortingspresident Masud Gharahkhani Lille norske leksikon offisielt. Vi er stolte og veldig, veldig glade. 

Se det nye oppslagsverket:

  • lille.snl.no er forsiden. Her kan du søke etter artikler eller se på de alfabetiske listene
  • lillenorske.no har en tematisk oversikt over artiklene som er publisert til nå

Åpningen av Lille norske leksikon ble markert med en leksikonkviss på Sentralen i Oslo der kulturminister Lubna Jaffery, stortingsrepresentant Henrik Asheim, nasjonalbibliotekar Aslak Sira Myhre og forfatter og artist Heidi Marie Vestrheim konkurrerte mot Aline, Sharif, Yafiet og Martinius fra 7B på Blystadlia skole i Rælingen. Kvissen ble sendt til klasserom over hele landet. Til tross for hederlig innsats fra voksenlaget måtte de se seg slått av elevlaget. Sendingen kan du se her hos Elevkanalen med eller uten synstolkning.

Kulturminister Lubna Jaffery, stortingsrepresentant Henrik Asheim, nasjonalbibliotekar Aslak Sira Myhre og forfatter og artist Heidi Marie Vestrheim konkurrerte i leksikonkviss mot elever fra 7B på Blystadlia skole – og tapte. Foto: Sébastian Dahl/Store norske leksikon

Kulturminister Jaffery ønsker Lille norske leksikon velkommen og tror leksikonet vil spille en viktig rolle i kampen mot desinformasjon.

– Hver dag forholder vi oss til så mye ulik informasjon, og det er ikke alltid lett å vite hva man kan stole på og ikke. Det er derfor vi trenger tiltak som Lille norske leksikon. Her blir det artikler på litt enklere språk, som vi vet er dobbelt- og trippelsjekket. Dette er supert for de aller fleste, både for barn og unge, folk som strever litt med lesing og folk som bare vil ha litt rask informasjon om et tema. Jeg har stor tro på at Lille norske leksikon blir en suksess, akkurat som Store norske leksikon!

Du kan også se hva kulturministeren sier om Lille norske leksikon i denne reportasjen på NRK.

Senere på dagen stod stortingspresident Masud Gharakhani for den offisielle åpningen. Gharahkhani framhevet at Norge, gjennom Barnekonvensjonen og Konvensjonen for folk med funksjonsnedsettelser, er forpliktet til å skaffe informasjon i et språk alle kan beherske.

– Det er mange hensyn å ta når vi skal sørge for god informasjon til alle. Lille norske leksikon vil gjøre det lettere for enda flere å bidra i det norske samfunnet og delta i demokratiet. Artikkelen om valg og stemmerett har for eksempel et språk og en form som både en 11-åring og en som nettopp har lært seg norsk og en førstegangsvelger kan forstå.

Prosjektleder for Lille norske leksikon, Guro Djupvik, er glad for å endelig kunne dele Lille norske leksikon med verden.

– Denne dagen har vi ventet lenge på! Selv om Store norske leksikon er mye brukt i skolen har vi visst at artiklene er for vanskelige. Lille norske leksikon er et svar på et ønske fra både lærere og elever gjennom mange år.  

Språket og innholdsutvalget er spesielt tilpasset elever på mellomtrinnet. I arbeidet med artiklene har målgruppene vært tatt med på råd. Over 1500 elever fra hele Norge vært med på å lese og sjekke at artiklene er forståelige, og at det går an å lære noe av dem. I prosessen utviklet også redaksjonen et helt nytt utprøvingsverktøy for tekst.

– Det er vanlig å teste elever for å sjekke hvor gode de er til å lese. Vi har tenkt motsatt: Vi har latt elever teste teksten for å sjekke hvor god den er. Det er en helt ny måte å jobbe med tekst på, og noe vi er veldig stolte av å ha fått til. 

Lansering på Sentralen, 12. september 2024. Foto: Sébastian Dahl/Store norske leksikon

Om Lille norske leksikon

Leksikonet, som utgis av Store norske leksikon, har over 2300 artikler som forklarer verden og samfunnet vi lever i. Hovedmålgruppa for det nye leksikonet er 11-åringer, men leksikonet skal også være for yngre og eldre skoleelever, folk med dysleksi eller andre lesevansker, folk som nettopp har lært seg, eller holder på å lære seg norsk, og alle som raskt vil oppdatere seg på et tema.

Alle artiklene er koblet sammen med en artikkel om samme tema i Store norske leksikon (SNL.no), som er skrevet av en fagperson. Alle artikler i Lille norske leksikon er kvalitetssikret av eksperter som skriver i Store norske leksikon. De fleste er forskere som jobber på de norske universitetene.

Det kommer nye artikler i Lille norske leksikon hver uke: Målet er å lage minst 5000 artikler før 2026.  

Lille norske leksikon er et fireårig prosjekt og finansiert av Fritt Ord, Sparebankstiftelsen DNB og Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening i årene 2022–2026. 

Utgis av Store norske leksikon

Leksikonet utgis av foreningen Store norske leksikon, som eies av de norske universitetene og andre kunnskapsinstitusjoner. Store norske leksikon har opptil 600 000 leste artikler hver dag, og er et av de aller mest brukte nettstedene på norsk.

Tvillingenen Julie og Maja fra Nesoddtangen skole klippet snora for Lille norske leksikon. Prosjektleder Guro Djupvik og sjefredaktør Erik Bolstad holder båndet. Foto: Sébastian Dahl

Illustrasjonsfoto: Barn leser om elefanter i Lille norske leksikon. Foto: Mari Fjeldberg

Illustrasjonsfoto: Barn leser om Elfenbenskysten i Lille norske leksikon. Foto: Mari Fjeldberg

Vesle norske leksikon – klar for lansering

Torsdag 12. september er det offisiell lansering av Vesle norske leksikon – eller Lille norske leksikon som det heiter på bokmål.

Det er to lanseringar:

Vi er enormt stolte av det nye verket! Ambisjonen har vore å skape eit fritt tilgjengeleg og gratis oppslagsverk med enkel tekst. I Vesle norske leksikon kan ein lære litt om mange tema. Artiklane skal fortelje det aller viktigaste på inntil 2500 teikn. Dersom ein vil fordjupe seg, kan ein lese vidare om temaet i Store norske leksikon.

Føremålet med Vesle norske leksikon er altså forenkling: Å få sagt det viktigaste om eit emne, og å gjere det tilgjengeleg og forståeleg for barn, folk som ikkje er så gode i norsk, har lesevanskar eller av andre grunnar treng enklare tekst.

Leksikonet er kvalitetssikra av ekspertar. Ekspertane er fagansvarlege i Store norske leksikon, der hovudtyngda er forskarar ved universiteta. Elevar frå heile landet har også sjekka at tekstane er gode.

Vesle norske leksikon blir gjeve ut av foreininga Store norske leksikon, som er eigd av norske universitet og høgskular, og fleire ideelle stiftingar.

Leksikonet opna for lesarane før sumaren i 2024, men med offisiell lansering i september 2024.

Du kan utforske det nye leksikonet på lille.snl.no. Der kan du søkje, eller bla gjennom alfabetiske lister over artiklane.

lillenorske.no finn du ei tematisk inndeling av artiklane.

Vesle norske leksikon vil stadig vekse. Nett no er det over 2200 artiklar, noko som gjer det til Noregs (og kanskje Europas) største sakprosaprosjekt for barn nokosinne.

Den europeiske leksikonkonferansen 2024

I mai 2024 samla Store norske leksikon storparten av dei europeiske leksikona som har overlevd digitalisering til ein konferanse i Oslo.

25 leksikonfolk frå 12 land deltok. Det mangla berre deltakarar frå 3-4 land.

Å arbeide med leksikon kan av og til kjennast einsamt. Dei fleste leksikonredaksjonane er dei einaste i landet sitt, og det finst ikkje kollegaer å diskutere med. På konferansen i Oslo gjekk diskusjonane fritt i pausane. Eit enkelt døme: Kva skal vi eigentleg kalle Kievriket? Kyiv-riket? Kyiv-Rus? Kyiviske-Rus? Rus? Alt kjem an på kva historisk kontekst du står i.

Deltkarane på konferansen

Programmet var variert:

  • Presentasjonar frå alle leksikona som deltok. Italienske Treccani og ukrainske Store ukrainske leksikon deltok for fyrste gong og fekk ekstra mykje plass.
  • Leksikon, søkjemotorar og søkjemotoroptimalisering
  • Leksikonhistorie
  • AI og leksikon
  • AI og opphavsrett
  • Wikipedia
  • Leksikon og tellekantar – korleis gi formidling i leksikonformat eigne tellekantar på tvers av Europa
  • Barneleksikon
  • Årsmøte i det europeiske leksikonnettverket

Vi avslutta konferansen med å feire 17. mai saman. Det vart ei minnerik oppleving.

Meir om konferansen på encyclopedias.eu

Liste over europeiske leksion

Skoletest og lanseringsfest for Lille norske leksikon

Fotocollage. En stor sal med søyler i marmor. På veggen bak en scene henger en storskjerm, med bilde av logoen til Lille norske leksikon. Logoen er en fugl inne i en sirkel. På scenen er det to lag. Laget til venstre består av ungdommer, laget til høyre betår av Jaffery, Asheim, Vestrheim og Sira Myhre. I midten står en programleder.
Lille norske leksikon lanseres i Marmorsalen på Sentralen i Oslo 12 september 2024.

Til høsten får Norge et helt nytt, gratis oppslagsverk med enklere tekster om verden og samfunnet vi lever i.

Lille norske leksikon er nå åpnet for skoletesting. Alle som vil er velkommen til å lese og teste funksjonaliteten i det nye verket. Lærere og elever er spesielt invitert til å komme med tilbakemeldinger.

Tilbakemeldingene fra skoletesten skal vi bruke til å finpusse Lille norske leksikon over sommeren. 12. september 2024 blir lanseringsfesten strømmet direkte fra Sentralen i Oslo! Det vil bli muligheter for å melde seg på fysisk til festen (se under).

Skoletest

Per nå er nesten 2000 artikler i Lille norske leksikon publisert, men leksikonet er langt fra ferdig. Vi skal fortsette å oppdatere artiklene, og fylle på med flere artikler i tiden framover.

Vi vil at det nye oppslagsverket skal bli verdens beste leksikon for lærere og elever. Derfor ber vi nå om hjelp til å teste innhold, utvalg, språk og funksjonalitet.

Dere er velkommen til å bruke og teste innholdet på lille.snl.no som dere vil. Vi har også laget en lærerveiledning for skoletesten, for dere som vil ha noen tips til felles gjennomgang i klassen. Lærerveiledningen finnes her. Tilbakemeldinger på skoletesten vil vi aller helst ha på skjemaet som finnes her.

Fortell gjerne elevene at vi vil ha tilbakemeldinger fra dem for å finne ut om leksikonet har innhold som er forståelig, interessant og som de kan lære noe av. Elevenes vurderinger er veldig viktige for oss.  

Dette lurer vi på 

  • Hva er førsteinntrykket av Lille norske leksikon? 
  • Hvordan fungerer søk, lenker og andre tekniske funksjoner? (Fortell oss gjerne hva slags PC eller nettbrett dere bruker.) 
  • Hvordan fungerer leksikonet sammen med hjelpemidler (f.eks. Microsoft Edge, LingDys)? 
  • Hvordan fungerer bilder og illustrasjoner, inkludert bildetekster? 
  • Hvilke artikler/temaer liker dere best? 
  • Hvor lett eller vanskelig er det å forstå artiklene? Vil elever som er yngre enn dere forstå dem? 
  • Hvilke artikler/temaer savner dere? 

Elevsjekk

Alle artikler i Lille norske leksikon er kvalitetssikret av fageksperter. I tillegg vil vi vise fram det fantastiske arbeidet elevene gjør ved å lese og gi oss tilbakemeldinger. Derfor skal også noen av artiklene elevsjekkes. Artikkelen blir da merket med kommune, skolenavn og klassetrinn.

Fakta- og elevsjekk av artikkelen om vaksine

Lanseringsfest 12. september 2024

Alle skoleklasser på mellomtrinnet er invitert til leksikonshow, direktesendt fra Sentralen i Oslo. Det blir leksikonkviss hvor regjeringsmedlemmer og andre voksne konkurrerer mot et Lille norske leksikon-lag bestående av skoleklasser. Klasser som kan komme seg til Oslo på egen hånd, inviteres til å møte opp fysisk.

Påmelding

Det er ikke nødvendig med påmelding til skoletest, men skoleklasser som også vil gjøre elevsjekk må først få læreren til å fylle ut et skoletest-skjema.

Klasser som vil være med på lanseringsfesten på Sentralen i Oslo må også melde seg på. Påmeldingsfristen er 12. juni, og det er førstemann til mølla. Påmeldingsskjema her. Vi har plass til omtrent fem klasser. Dere som får plass, får beskjed før sommerferien.

Skulle det være noe annet du lurer på er vår e-post-adresse lille@snl.no.