Kronprins Haakon deltok i undervisning om KI og kildekritikk

3. november møtte kronprinsen elever ved Eidsvoll videregående skole og Store norske leksikon for å snakke om hvordan kunstig intelligens utfordrer hvordan vi forholder oss til kunnskap og læring.

Kronprins Haakon møter elever ved Eidsvoll videregående skole for å snakke om KI og kildekritikk. Foto: Vebjørn Granum Kjersheim SNL

Sammen med en 3. klasse deltok han på et foredrag fra Store norske leksikon, og var deretter med på et gruppearbeid med elevene. Målet med besøket var å gjøre elevene enda mer bevisste på hvordan de tar ny teknologi i bruk, på kildebruk og egen læring.

Kronprinsen var imponert over elevene, som viste stort engasjement for tematikken.

– Elevene er veldig reflekterte rundt disse tingene. At man er bevisst er et viktig skritt i riktig retning. Men det er også en stor teknologioptimisme, så spørsmålet er ikke om vi skal bruke KI, men hvordan, sa Kronprinsen i klasserommet med elevene.

Fall i lesing

SNL har opplevd 25 prosent fall i lesing etter at Google introduserte AI overview i Norge i mai. Kunstig intelligens, og hvordan møte dette, har vært den viktigste diskusjonen i redaksjonen de siste årene. Nå tror SNL at de er en av de få redaktørstyrte nettstedene som er fullstendig fritt for KI-generert innhold.

– Fallet i lesing på grunn av kunstig intelligens var forventet. På grunn av dette tror også vi i SNL at det blir stadig viktigere med troverdig kunnskap skrevet av mennesker. Vi håper og tror at elever og andre vet at de kan komme til oss som en sikker kilde, sier sjefredaktør i Store norske leksikon, Erik Bolstad. 

Utfordringer og muligheter

Elevene ble utfordret på å diskutere positive sider og utfordringer med kunstig intelligens. De understreket blant annet at det er viktig å dobbeltsjekke med sikre kilder fordi det ofte finnes feil i KI-tekster.

– En bra ting med KI er at det har skapt en ny diskusjon om kildekritikk. Det gjør kanskje at vi er enda mer kilderkritiske enn før, og det er jo bra, sier elev David Vikan Fjell.

Erik Bolstad i Store norske leksikon tror leksikonet vil fortsette å være viktig, fordi SNL er en kilde man kan stole på. 

– Leksikon har eksistert siden opplysningstiden. Det har overlevd mange teknologiskifter før fordi vi har tilpasset oss. Nå blir utfordringa å finne ut av hvordan vi best mulig kan sameksistere med KI, sier Bolstad.

Redaktør i SNL Kjell-Olav Hovde foreleser om KI og kildekritikk for Kronprins Haakon og elever ved Eidsvoll vgs. Foto: Vebjørn Granum Kjersheim, SNL
SNLs sjefredaktør Erik Bolstad snakket om hvordan man kan unngå å bli lurt av kunstig intelligens. Foto: Vebjørn Granum Kjersheim, SNL
Kronprins Haakon i samtale med elev David Vikan Fjell (til venstre i bildet) og medelever. Foto: Vebjørn Granum Kjersheim, SNL

Ny satsing på Norsk kunstnerleksikon

Nasjonalmuseet og Store norske leksikon er tildelt 3,78 millioner kroner av Sparebankstiftelsen til arbeid med Norsk kunstnerleksikon på nett.

Sjefredktør Erik Bolstad (SNL), seniorrådgiver Dag Hensten (NM), organisasjonssjef Kjersti Kanestrøm Lie (SNL), seksjonsleder Hildegunn Gullåsen (NM) med både digital og trykt versjon av Norsk kunstnerleksikon. Foto: Annar Bjørgli, Nasjonalmuseet

Norsk kunstnerleksikon (NKL) er et firebinds leksikon som ble utgitt i perioden 1982–1986. Det inneholder mer enn 3 800 biografier om norske kunstnere, arkitekter og designere. Siden 2015 har artiklene fra papirutgaven vært tilgjengelig i sin originalform hos Store norske leksikon på nkl.snl.no. Nå skal artiklene fornyes, oppdateres og utvikles til å nå bredt ut, og leksikonet blir en integrert del av Store norske leksikon (SNL).

– Vi gleder oss til å samarbeide med Store norske leksikon om å gjøre norsk kunsthistorie lett tilgjengelig for alle. I Norsk kunstnerleksikon finner man artikler om våre mest kjente kunstnere, men også kunstnere som det knapt finnes informasjon om andre steder, sier Hildegunn Gullåsen, seksjonsleder for bibliotek og arkiv i Nasjonalmuseet.

– På 80-tallet var leksikonet en storsatsning hvor så godt som alle i det kunstfaglige miljøet var engasjert, og nå fortsetter vi dette arbeidet.

Stort nedslagsfelt

Med opptil 3,4 millioner brukere i måneden og 600 000 brukere hver dag, regnes SNL som Norges største nettsted for fagformidling. Samarbeidet mellom Nasjonalmuseet og SNL viderefører Norsk kunstnerleksikon som et gratis tilbud med relevante, rikt illustrerte og kvalitetssikrede artikler i et redaktørstyrt medium. Målet er å bli et viktig nettsted for norsk kunsthistorie og førstevalget til skoleelever, studenter, fagmiljøet og andre som trenger kunnskap om feltet. 

– Norsk kunstnerleksikon har et unikt innhold, men trenger et løft for å reddes. Vi ser på det som en upolert edelsten, som med noen ganske enkle grep kan skinne igjen, sier sjefredaktør Erik Bolstad i Store norske leksikon.

Norges kunsthistorie for alle

Midlene fra Sparebankstiftelsen skal brukes til å tilpasse artiklene til et format som fungerer i 2025. Tekstene skal gjøres mer leservennlige og tilføres ny og oppdatert kunnskap fra de siste 40 år med kunsthistorisk forskning, og vi skal forbedre synligheten i søkemotorer. Nasjonalmuseet og SNL vil også bidra inn i prosjektet med egne ressurser.

Det planlegges å skrive et større antall nye biografier, både om yngre kunstnere, og kunstnere som ikke ble inkludert i utgivelsen på 1980-tallet, og blant annet inkludere flere kvinner og kunstnere med urfolks- og minoritetsbakgrunn. Prosjektet skal bidra til at Norsk kunstnerleksikon blir relevant, levedyktig og bærekraftig i mange år framover.

– Når prosjektet er gjennomført vil artiklene fra Norsk kunstnerleksikon gjøre SNL til det beste nettstedet for å lære om norsk kunsthistorie, sier sjefredaktør Erik Bolstad i SNL. 

Fakta om prosjektet:

  • En stor del av arbeidet vil utføres av to prosjektmedarbeidere, en fra hver samarbeidspartner. De to stillingene lyses ut i løpet av høsten 2025.
  • Treårig samarbeidsprosjekt mellom Nasjonalmuseet og Store norske leksikon finansiert av Sparebankstiftelsen DNB.
  • En nettversjon av NKL ble etablert som et prosjekt i 2007 med betydelige midler fra ABM-utvikling (statlig organ virksomt 2003-2010) og Norsk kulturråd. Siden 2015 har artiklene fra papirutgaven vært publisert av Store norske leksikon (SNL) på nkl.snl.no. Nasjonalmuseet har stått som eier av innholdet og har vært redaksjonelt ansvarlig.
  • Dagens NKL på nett avvikles som et separat verk og artiklene videreføres på snl.no.
  • Prosjektet skal ledes av redaksjonen i SNL i tett samarbeid med avdeling Samling og forskings- og utviklingsansvarlig i Nasjonalmuseet.

UiO og Store norske leksikon lar grunnstoffene skinne

Kjemisk institutt ved Universitetet i Oslo og Store norske leksikon har samarbeidet om å forbedre SNLs artikler om alle de 118 grunnstoffene. Resultatet er glitrende gode artikler, til hjelp for elever og studenter, men også alle som vil skjønne mer om grunnstoffenes avgjørende betydning for samfunnet.

Grunnstoffene er atomene som bygger opp alt rundt oss, slik som hydrogen, oksygen, karbon og jern. For mange kanskje bare minner fra naturfagstimen og pugging av periodesystemet, men teknologiutvikling og det grønne skiftet gjør at stadig flere grunnstoffer blir viktige i samfunnsutviklingen. Yttrium og terbium får førstesak på Dagsrevyen, fordi forekomster finnes i Norge. Uran og radium nevnes oftere på grunn av debatten rundt utbygging av atomkraft. Å skjønne hva de er og betyr for oss blir viktig for alle.

For skoleelever og studenter er artiklene viktige blant annet for naturfag og kjemi. For journalister, næringslivet og politikere gir artiklene en rask og god oversikt over sjeldne jordarter, som dem som er funnet på Fensfeltet i Telemark.

Skoleelever leser artikkelen silisium på snl.no Foto: Tomaris Semet/SNL

Utfyller hverandre

Store norske leksikon har alltid hatt artikler om alle grunnstoffene. Til nå har de vært preget av de tørre faktaene, som kjemiske egenskaper og fremstilling. Et verdifullt samarbeid med Kjemisk institutt ved Universitetet i Oslo har gitt artiklene nytt liv.

I 2008 publiserte Kjemisk institutt sin egen nettside periodesystemet.no med artikler om alle grunnstoffene. Artiklene, som er skrevet av ansatte på instituttet, har sin hovedvekt på
grunnstoffenes bruk i dagligliv og industri, og spesielt på norske forhold. Nå er disse tekstene bakt inn i SNL-artiklene og også bildelagt på nytt. Når UiOs arbeid flytter inn på SNL møter de et mye større publikum. 

Artikkelen om karbon er lest nesten 15 000 ganger det siste året, oksygen og hydrogen mer enn 10 000 ganger. Nylig avgått rektor ved UiO, Svein Stølen, var prosjektleder for periodesystemet.no da han var leder på Kjemisk institutt. Han er glad for at tekstene har kommet inn i leksikonet.

Det er gøy å se at tekstene lever videre i leksikonet. Universitetet i Oslo og Store norske leksikon har allerede et godt samarbeid om kunnskapsformidling, og det er fantastisk at de sammen med Kjemisk
institutt har presentert grunnstoffene på denne måten.

Han får støtte av Stian Svelle er instituttleder ved Kjemisk institutt i dag.

For oss kjemikere er det viktig at kunnskapen vår blir løftet fram og særlig når den blir vist på en så flott måte som i leksikonet. Periodesystemet.no skal bestå, men vi er veldig glade for at vi kan nå bredere ut gjennom dette samarbeidet med Store norske leksikon.

Instituttleder ved Kjemisk institutt ved UiO, Stian Svelle, sammen med kjemi-redaktør Halvard Hiis og fagmedarbeider Kristine Kruken hos SNL. Foto: Aura Wilson/UiO

Anbefaler en titt

Kjemi-redaktør i Store norske leksikon, Halvard Hiis, synes prosjektet har vært morsomt å jobbe med. Han tror grunnstoffenes nye innpakning vil gjøre det lettere for folk flest å lese seg opp, blant annet på grunn av bilder som knytter grunnstoffene til ting man omgir seg med.

Det er inspirerende å jobbe med stoff som er relevant for så mange. Jeg har kost meg med å se hvor vakre artiklene har blitt, og hvordan vi har klart å knytte grunnstoffene mye tettere til folks hverdagsliv. Jeg
anbefaler alle, også folk som ikke tror de er opptatt av kjemi og naturfag, til å ta en titt. Jeg kan garantere at det er mye å lære her.

Stor suksess for Lille norske leksikon

Lille norske leksikon er lest 1,5 millioner ganger på under et halvt år. – Tyder på at vi dekker et behov.

Siden lanseringen i september 2024 har pilene pekt en vei – oppover. I starten av mars bikket lesertallene 1,5 millioner, og de stiger raskt.

– At artiklene allerede er lest så mye tyder på at det er behov for oss. Det er utrolig gøy å se at vi allerede brukes så mye, sier prosjektleder for Lille norske leksikon, Guro Djupvik.

Lille norske leksikon har nesten 3000 artikler som forklarer verden og samfunnet vi lever i. Det kommer nye artikler i Lille norske leksikon hver uke. Målet er å lage minst 5000 artikler før 2027.

Direktør i Fritt Ord og styreleder i Store norske leksikon, Knut Olav Åmås mener Lille norske leksikon er spesielt viktig nå, i en hverdag med mye manipulert informasjon og falske nyheter. 

– Kritisk tenking er viktigere enn noensinne. Det å gi folk pålitelege fakta i et språk de forstår, er den beste måten å «vaksinere» dem mot falske fakta. Barn og unge har et særlig behov for trygge kilder. Derfor er Lille norske leksikon et fantastisk prosjekt.

Prosjektleder Guro Djupvik er glad for at Lille norske leksikon allerede er mye i bruk. – Det er tydelig at elever kommer til oss når de lurer på noe. Foto: Tomaris Semet/Store norske leksikon

Treffer bredt

Mest lest er artiklene om Sokrates (17 638), den franske revolusjon (16 256) og Nord-Korea (9469). Etterfulgt av de største religionene, første og andre verdenskrig, og artikkelen om samer.

– Utvalget i toppen tyder på at vi treffer bredt. Vi kan se hva elever lærer på skolen, men ser også hva som er aktuelt i nyhetsbildet på lesestatistikken. Det er tydelig at de kommer til oss når de lurer på noe, sier prosjektleder Djupvik.

Artiklene i Lille norske leksikon er koblet sammen med artikkelen om det samme temaet i Store norske leksikon. Det gjør at det er mulig å lese Lille norske-artikkelen først, for å få rask oversikt over et tema, for deretter å fordype seg i den større artikkelen.

– Vi vet mange elever gjorde dette under eksamen i norsk hovedmål 2024. Da så vi at lesertallene for litteraturartiklene om modernisme i både store og lille økte. Så får vi håpe at det også bidro til gode eksamensresultater, smiler Djupvik. 

Elevsjekkede artikler

Lille norske leksikon har korte artikler med enkel tekst, slik at det skal passe for yngre og eldre skoleelever, folk med dysleksi eller andre lesevansker, folk som lærer seg norsk, og alle som raskt vil oppdatere seg på et tema.

Språket og innholdsutvalget er spesielt tilpasset elever på mellomtrinnet. I arbeidet med artiklene har målgruppene vært tatt med på råd. Over 1500 elever fra hele Norge har vært med på å lese og sjekke at artiklene er forståelige, og at det går an å lære noe av dem.

Barn leser om elefanter i Lille norske leksikon. Foto: Mari Fjeldberg/Store norske leksikon

Om Lille norske leksikon

Lille norske leksikon har nesten 3000 artikler som forklarer verden og samfunnet vi lever i. Emnene er for eksempel dyr og planter, historie, spill, hvordan kroppen virker, alle land i verden, psykisk helse, juss, politikk, kunst, litteratur og religion.

Artiklene maks 2500 ord lange, og skal forklare det aller viktigste leserne trenger å vite. Alle artikler i Lille norske leksikon er kvalitetssikret av eksperter. De fleste er forskere som jobber på de norske universitetene, mange av disse skriver også for Store norske leksikon. 

Lille norske leksikon er et femårig prosjekt og finansiert av Fritt Ord, Sparebankstiftelsen DNB og Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening i årene 2022–2026. 

Utgis av Store norske leksikon

Leksikonet utgis av foreningen Store norske leksikon, som eies av de norske universitetene og andre kunnskapsinstitusjoner. Store norske leksikon har opptil 600 000 leste artikler hver dag, og er et av de aller mest brukte nettstedene på norsk.

Måker i Lille norske leksikon Foto: Tomaris Semet/Store norske leksikon

Store norske leksikon kaster loss

Få ting har påvirket norsk kultur mer enn nærheten til havet. Nå får endelig maritime begreper den plassen de fortjener i Store norske leksikon. 

2000 maritime begreper er på vei inn i leksikonet, og artiklene er allerede mye lest. Store norske leksikon skal tilby kunnskap innenfor alle viktige samfunnområder, men innenfor det maritime har det vært mangler. Dette er nå i ferd med å endre seg. 

Avdelingsdirektør for Bergens Sjøfartsmuseum i Museum Vest, Per Kristian Sebak, er blant dem som er begeistret. 

– Norge er en sjøfartsnasjon, med en stolt sjøfarts- og fiskerihistorie. Vi har mye kulturhistorie å ivareta. Dette hjelper oss å forstå uttrykkene som beskriver historien vår. At denne kunnskapen nå er tilgjengelig for alle er veldig bra. 

Overtakelse av papirleksikon

Satsingen på maritime begreper startet i 2020, da SNL med støtte fra Bergesenstiftelsen fikk muligheten til å overta Peter G. Zwilgmeyers Maritimt leksikon, som opprinnelig var et stort planlagt bokprosjekt på Flyt forlag. Den tidligere sjøkapteinen Zwilgmeyer, skrev mer enn 16 000 artikler for det planlagte bokverket, før man så at en digital versjon nok var bedre. 

Siden sommeren 2022 har mange av Zwilgmeyers artikler gradvis blitt publisert på snl.no. Artiklene dekker alt fra eldre maritime begreper som proviantmester og aktergast, til moderne teknologi som ARPA og propellboss

– Tekstene trenger oppdatering og tilpasning for å passe i et moderne nettleksikon, men når importen er ferdigstilt vil vi ende opp med over 2000 nye maritime begreper, forteller redaksjonssjef i Store norske leksikon Ola Nordal.

Til sammen er artiklene allerede lest rundt 750 000 ganger. Artikkelen om signalflagg er alene lest nesten 8000 ganger i løpet av det siste året. 

Illustrasjoner tilgjengeliggjør stoffet

Arbeidet med importen utføres av SNLs fagansvarlig for maritime begreper, Andreas Osnes, som også har fått hjelp av den erfarne trebåtbyggeren Hans Martin Stølen. Osnes fra Bodø er en erfaren seiler, og seiler i dag i den norske handelsflåten innenriks. Han har også styrmannsutdanning og en mastergrad i seilskipsbygging. Han er dessuten en dyktig tegner, og har tilrettelagt og kvalitetssikret Zwilgmeyers mange illustrasjoner.

– Det har vært veldig kjekt å jobbe med disse artiklene, som blir et fint tilskudd til leksikonet. Jeg snakker med mange gjennom jobb som setter stor pris på at dette har kommet på plass, for det har vært store mangler på dette feltet, sier Osnes. 

Bokstavflagg, tallstandere og tallflagg. Rettigheter: KF/Store norske leksikon
Illustrasjon til artikkelen pulpit. Av Andreas Osnes.

Lille norske leksikon er lansert!

12. september åpnet stortingspresident Masud Gharahkhani Lille norske leksikon offisielt. Vi er stolte og veldig, veldig glade. 

Se det nye oppslagsverket:

  • lille.snl.no er forsiden. Her kan du søke etter artikler eller se på de alfabetiske listene
  • lillenorske.no har en tematisk oversikt over artiklene som er publisert til nå

Åpningen av Lille norske leksikon ble markert med en leksikonkviss på Sentralen i Oslo der kulturminister Lubna Jaffery, stortingsrepresentant Henrik Asheim, nasjonalbibliotekar Aslak Sira Myhre og forfatter og artist Heidi Marie Vestrheim konkurrerte mot Aline, Sharif, Yafiet og Martinius fra 7B på Blystadlia skole i Rælingen. Kvissen ble sendt til klasserom over hele landet. Til tross for hederlig innsats fra voksenlaget måtte de se seg slått av elevlaget. Sendingen kan du se her hos Elevkanalen med eller uten synstolkning.

Kulturminister Lubna Jaffery, stortingsrepresentant Henrik Asheim, nasjonalbibliotekar Aslak Sira Myhre og forfatter og artist Heidi Marie Vestrheim konkurrerte i leksikonkviss mot elever fra 7B på Blystadlia skole – og tapte. Foto: Sébastian Dahl/Store norske leksikon

Kulturminister Jaffery ønsker Lille norske leksikon velkommen og tror leksikonet vil spille en viktig rolle i kampen mot desinformasjon.

– Hver dag forholder vi oss til så mye ulik informasjon, og det er ikke alltid lett å vite hva man kan stole på og ikke. Det er derfor vi trenger tiltak som Lille norske leksikon. Her blir det artikler på litt enklere språk, som vi vet er dobbelt- og trippelsjekket. Dette er supert for de aller fleste, både for barn og unge, folk som strever litt med lesing og folk som bare vil ha litt rask informasjon om et tema. Jeg har stor tro på at Lille norske leksikon blir en suksess, akkurat som Store norske leksikon!

Du kan også se hva kulturministeren sier om Lille norske leksikon i denne reportasjen på NRK.

Senere på dagen stod stortingspresident Masud Gharakhani for den offisielle åpningen. Gharahkhani framhevet at Norge, gjennom Barnekonvensjonen og Konvensjonen for folk med funksjonsnedsettelser, er forpliktet til å skaffe informasjon i et språk alle kan beherske.

– Det er mange hensyn å ta når vi skal sørge for god informasjon til alle. Lille norske leksikon vil gjøre det lettere for enda flere å bidra i det norske samfunnet og delta i demokratiet. Artikkelen om valg og stemmerett har for eksempel et språk og en form som både en 11-åring og en som nettopp har lært seg norsk og en førstegangsvelger kan forstå.

Prosjektleder for Lille norske leksikon, Guro Djupvik, er glad for å endelig kunne dele Lille norske leksikon med verden.

– Denne dagen har vi ventet lenge på! Selv om Store norske leksikon er mye brukt i skolen har vi visst at artiklene er for vanskelige. Lille norske leksikon er et svar på et ønske fra både lærere og elever gjennom mange år.  

Språket og innholdsutvalget er spesielt tilpasset elever på mellomtrinnet. I arbeidet med artiklene har målgruppene vært tatt med på råd. Over 1500 elever fra hele Norge vært med på å lese og sjekke at artiklene er forståelige, og at det går an å lære noe av dem. I prosessen utviklet også redaksjonen et helt nytt utprøvingsverktøy for tekst.

– Det er vanlig å teste elever for å sjekke hvor gode de er til å lese. Vi har tenkt motsatt: Vi har latt elever teste teksten for å sjekke hvor god den er. Det er en helt ny måte å jobbe med tekst på, og noe vi er veldig stolte av å ha fått til. 

Lansering på Sentralen, 12. september 2024. Foto: Sébastian Dahl/Store norske leksikon

Om Lille norske leksikon

Leksikonet, som utgis av Store norske leksikon, har over 2300 artikler som forklarer verden og samfunnet vi lever i. Hovedmålgruppa for det nye leksikonet er 11-åringer, men leksikonet skal også være for yngre og eldre skoleelever, folk med dysleksi eller andre lesevansker, folk som nettopp har lært seg, eller holder på å lære seg norsk, og alle som raskt vil oppdatere seg på et tema.

Alle artiklene er koblet sammen med en artikkel om samme tema i Store norske leksikon (SNL.no), som er skrevet av en fagperson. Alle artikler i Lille norske leksikon er kvalitetssikret av eksperter som skriver i Store norske leksikon. De fleste er forskere som jobber på de norske universitetene.

Det kommer nye artikler i Lille norske leksikon hver uke: Målet er å lage minst 5000 artikler før 2026.  

Lille norske leksikon er et fireårig prosjekt og finansiert av Fritt Ord, Sparebankstiftelsen DNB og Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening i årene 2022–2026. 

Utgis av Store norske leksikon

Leksikonet utgis av foreningen Store norske leksikon, som eies av de norske universitetene og andre kunnskapsinstitusjoner. Store norske leksikon har opptil 600 000 leste artikler hver dag, og er et av de aller mest brukte nettstedene på norsk.

Tvillingenen Julie og Maja fra Nesoddtangen skole klippet snora for Lille norske leksikon. Prosjektleder Guro Djupvik og sjefredaktør Erik Bolstad holder båndet. Foto: Sébastian Dahl

Illustrasjonsfoto: Barn leser om elefanter i Lille norske leksikon. Foto: Mari Fjeldberg

Illustrasjonsfoto: Barn leser om Elfenbenskysten i Lille norske leksikon. Foto: Mari Fjeldberg

Norsk-latvisk kunnskapssamarbeid 🇱🇻🇳🇴

Hva skjer når norske leksikonredaktører møter sine internasjonale kollegaer? Bryter det ut krig om definisjonsmakten eller kan man synkronisere verdensanskuelsen? 

Store norske leksikon har kollegaer i mange land. Noen av dem likner vi på og har mye kontakt med, andre kjenner vi ikke i det hele tatt. Atter andre er ferske bekjentskaper og har gitt oss nye perspektiver og kunnskap. Det siste året har vi møtt Latvias Nasjonalleksikon tre ganger for å utveksle erfaringer og innlede et samarbeid.

På mange måter er vi like; vi er ideelle organisasjoner som lager redigerte nettleksikon for allmennheten. Men vi er også forskjellige. Der det norske leksikonet har en hundreårig historie, så bygger latvierne opp noe helt nytt. Latvia fikk sitt eget leksikon i 2018, og er del av et pågående nasjonsbyggingsprosjekt. Det er svært inspirerende å bidra til og å lære av et leksikon som så er så i oppstartsfasen og må tenke gjennom alle tingene fra grunn av.

Bytte innhold

Noe av tanken med samarbeidet er å utveksle innhold. Vi har kartlagt fagområder hvor det kunne være interessant å utveksle artikler.

For latvierne, som foreløpig har 3 000 artikler er det en åpenbar gevinst å samarbeide med et leksikon som har 200 000 artikler. At SNL har dyktige fagfolk som skriver gjør innholdet attraktivt. Nå håper vi flere av våre beste artikler også kan få skinne på latvisk.

For oss i SNL er det åpenbart områder knyttet til baltisk kultur og historie hvor det latviske leksikonet har mye interessant innhold. Men det er også interessant å se hvordan det latviske leksikonet har prioritert innhold vi ikke har. 

Norske leksikonredaktører med latviske navn.

Radikal åpenhet

I slutten av mai var hele SNL-redaksjonen i Sigulda og Riga på seminar. Noe av det første vi møtte på seminar var også noe av det pussigste. For allerede ved utdeling av navnelapper ble vi konfrontert med den latviske tradisjonen med å transkribere utenlandske navn, slik de uttales. Det ledet selvfølgelig til en viss munterhet, men det ledet oss også rett inn i leksikalske diskusjoner om transkriberingspraksis. For er det noe leksikonfolk må forholde seg til er hvordan man skriver navn på andre språk. Heter det Helsinki eller Helsingfors, Hviterussland eller Belarus, Bob Dylan eller Bobs Dilans, King Charles eller Kong Karl? 

Mens bedrifter beskytter sine bedriftshemmeligheter, så har det gjennom møtene utviklet seg et tillitsforhold og det har ledet til en praksis som kanskje kunne kalles radikal åpenhet. Sesjon for sesjon har vi jobbet oss gjennom viktige sider ved den redaksjonelle driften og drevet erfaringsutveksling. Og lurer du på hva leksikonredaktører diskuterer når de møtes, så kan du her få en liten smak på noen av titlene på sesjonene. 

  • Tables and graphs for encyclopedias
  • Transcription of foreign proper names and adaptation of specific terms
  • Technical history, current security challenges 
  • How SNL has worked on religion and related topics
  • How SNL/NE has worked on Ukraine, Ukrainian history and geography
  • Complex articles: country articles, articles on multi-topic subjects etc. 

Vi har besøkt hverandres redaksjonslokaler i Riga og Oslo og skygget redaktører i arbeid. Vi har etterhvert fått et godt innblikk i hvordan det er mulig å gjøre det samme arbeidet, men på en annen måte. I en slik utveksling kan man det ene øyeblikket føle seg kry over egne løsninger og før man i det neste får en øyeåpner. 

Ut på tur, aldri sur. Norske og latviske leksikonredaktører på oppdagelsesferd i Sigulda, Latvia.

Russland

I en tid hvor vårt felles naboland Russland har angrepet Ukraina og innført totalitær kontroll over mediene, oppleves det spesielt meningsfylt å møte kollegaer fra Østersjølandene for å styrke kunnskapsformidlingen. 

Russlands invasjon av Ukraina har preget SNL-redaksjonen og vi har skrevet om hvordan vi tenker rundt kunnskapsberedskap. Som alle vil forstå sitter de latviske redaktørene mye nærmere det som skjer i Ukraina. Frykten for Russland er tydelig. Vi har hørt om hvordan russisk TV har preget mediebildet i Latvia. Alle redaktørene har på myndighetenes oppfordring en reisebag stående klar i tilfelle de må reise på kort varsel. 

Hvordan jobber SNL? Det siste året har det vært mye utveksling av kunnskap og erfaringer med våre latviske kollegaer.

Vennskap og forståelse

En grunnleggende side ved alt samarbeid på tvers av landegrensene, det være seg studentutveksling, EU, Nordisk råd eller leksikonsamarbeid, er at man blir kjent, forstår hverandre bedre og opplever seg som del av et større fellesskap. Vi kan ikke si at vi har synkronisert våre perspektiver. Men vi har definitivt fått en dypere forståelse for de baltiske landenes egenart og stilling i Europa. Vi har fått en styrket tro på leksikonets betydning for samfunnet. Og vi har fått nye venner.

Tekst: Šells Ūlavs Hovde og Šersti Kanestrema-Lī

Endelig universitetsbesøk igjen!

Etter flere år uten mulighet til å besøke universitetene skal Store norske leksikon endelig på universitetsturné igjen. De fleste universitetene får besøk i løpet av høsten, men vi starter i Trondheim i mai.

Målet med besøkene er å treffe de dyktige fagansvarlige og fagmedarbeidere våre, men vi håper samtidig å rekruttere flere flinke folk. Vi trodde 1000 fagansvarlige skulle være nok, men vi tok feil! Vi må ha minst 1200 fagansvarlige for å dekke hele leksikonet. Å treffe formidlingsglade forskere ved universitetene er et viktig ledd i denne rekrutteringa.

NTNU 19. mai:
19. mai kommer vi til NTNU. Enten du er blant dem som allerede bidrar, lurer på om leksikonskriving er noe for deg, eller er generelt interessert i forskningsformidling til et bredt publikum så inviteres du til en samling i Rådssalen i Hovedbygningen på Gløshaugen. Her blir det faglig påfyll og mulighet til å stille spørsmål.

Hovedbygget på campus Gløshaugen, NTNU.

Program:
11.00–12.00 (Rådssalen): Åpning ved Tor Grande, prorektor for forskning og formidling, og sjefredaktør i SNL Erik Bolstad. NTNU-forskerne Unni Eikeseth og Jan Frode Hatlen holder korte foredrag om hvordan man kan kommunisere kompleks kunnskap og SNLs betydning for forskningsformidling.
12.00–13.00 (Rådssalen): Lunsj og mingling
13.00–14.00 (Auditorium H3, Hovedbygningen): Hvordan lage leksikon? Praktisk informasjon som passer for både nye/potensielle fagansvarlige og eksisterende fagansvarlige.
18.00 (Antikvariatet, Nedre Bakklandet 4): Leksikonøl

Påmelding:
Meld deg på via dette skjemaet innen 15. mai. (Det er mulig å delta på deler av programmet.) Flere av SNLs redaktører vil være på NTNU både 19. og 20. mai, så det er mulig å avtale individuelle møter hvis det er aktuelt.